Full book · ReadAI club library
A guide to modern cookery
by Escoffier, A. (Auguste) · Page 8 of 582 · 203,393 words
Tip · Use the reading mode control above and choose Scroll for a smoother flow through the full text.
to found a reputation for their tables. It will be seen that the greater part of the titles in this work have been left in French. I introduced, or rather promulgated this system, because, since it is growing every day more customary to write menus in French, it will allow those who are unacquainted with the language to accomplish the task with greater ease. Moreover, many of the titles—especially those of recent creations—are quite untranslatable. As the index, however, is in English, and in every case the order number of each recipe accompanies the number of the page where it is to be found, no confusion can possibly arise. I have also allowed certain French technical terms, for which there exist no English equivalents, to remain in their original form, and these will be found explained in a glossary at the end of the book. I preferred to do this rather than strain the meaning of certain English words, in order to fit them to a slightly unusual application; and in so doing I only followed a precedent which has been established on a more or less large scale by such authors of English books on French cooking as Francatelli, Gouffé, Ranhoffer, etc. But the example for such verbal adoptions was set long ago in France, where sporting and other terms, for which no suitable native words could be found, were borrowed wholesale from the English language, and gallicised. It is therefore not unreasonable to apply the principle to terms in cookery which, though plentiful and varied in France, are scarce in this country. To facilitate the reading of the recipes, all words which are not in common use, and of which the explanation will be found in the Glossary, are italicised in the text. In concluding this preface, which, I fear, has already overreached the bounds I intended for it, I should like to thank those of my lady clients as well as many English epicures whose kind appreciation has been conducive to the writing of this work. I trust they will favour the latter with the generous consideration
Other legal sources